Логотип библиотеки, переход на главную страницу Государственное бюджетное учреждение культуры Краснодарского края, Краснодарская краевая универсальная научная библиотека имени Александра Сергеевича Пушкина город краснодар, улица красная дом 8. график работы: с 9:30 до 19:00 ежедневно, кроме пятницы и последнего дня месяца

Как записаться в библиотеку

Экскурсии по «Пушкинской карте»

Волонтёры Культуры

Консультации по вопросам
оказания государственной услуги

Часто задаваемые вопросы

Краснодар литературный

Анкета опроса получателей услуг

Ура победе! Народный фронт, всё для победы

Вы можете оставить отзыв
о качестве условий оказания услуг

QR код анкеты качества

Анкета доступна по QR-коду,
а так же по прямой ССЫЛКЕ


Все о «Пушкинской карте»

Афиша PRO.КУЛЬТУРА

Оформление

Возможности

бюсты Пушкина в разном цвете QR пушкинской карты

Авторизация
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?
Новости

ГЕНИЙ ПЕВУЧЕЙ МЕЧТЫ

(К 150-летию со дня рождения К.Д. Бальмонта)


15 июня исполняется 150 лет со дня рождения Константина Дмитриевича Бальмонта-русского поэта-символиста, переводчика и эссеиста, одного из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века.

111.jpg 

К.Д. Бальмонт в 1917 году

Бальмонт стал первым представителем символизма в поэзии, получившим всероссийскую известность.Свидетельством огромного уважения к Бальмонту-поэту и понимания его значения для русской поэзии являются многочисленные стихотворные послания, посвященные ему: их писали Валерий Брюсов, Мирра Лохвицкая, Вячеслав Иванов, Максимилиан Волошин, Сергей Городецкий, Игорь Северянин, Марина Цветаева, Илья Эренбург, другие поэты.

Главную свою заслугу перед отечественной поэзией Бальмонт видел в сближении ее с музыкой: «…певучесть моего стиха стала общей чертой позднейших поэтов». О Бальмонте, необычайно расширившем возможности поэтической речи, есть все основания говорить: он одним из первых заложил основы языка поэзии XX века.Влияние его творчества испытали на себе не только символисты, но и поэты разных литературных течений рубежа 1910-1920-х годов: акмеисты, футуристы, имажинисты, пролеткультовцы.

При этом из всех поэтов-символистов Бальмонту очень не повезло - он менее всего изученный и реже всех изданный. В представлении литературоведов он остался как поэт необыкновенно музыкальный, яркий, но неглубокий. Долгое время господствовало мнение о том, что Бальмонт, который, по словам Брюсова, «десятилетие безраздельно царил в русской поэзии» (имеются в виду годы с 1895 по 1905), позже начал деградировать, «кружиться» в одной и той же орбите. Это заблуждение основано на том, что книги поэта 1910-х годов и эмигрантские сборники у нас не переиздавались вплоть до 1969 года. А ведь он опубликовал  35 книг стихов, 20 книг прозы и огромное количество переводов.

В отделе редкой книги Краснодарской краевой научной библиотеки им. А.С. Пушкина к 150-летнему юбилею К.Д. Бальмонта подготовлена выставка «Гений певучей мечты», на которой представлены прижизненные издания произведений и переводов поэта.

 222.jpg

Титульный лист

«Собрания сочинений Эдгара По»

с автографом К.Д. Бальмонта

Особое место в фонде отдела занимает том 1-й «Собрания сочинений Эдгара По» в переводе К. Бальмонта (Москва, 1901). Замечателен он тем, что на титульном листе сохранилась дарственная надпись поэта: «Ивану Михайловичу Булацелю. Знак искренней симпатии. К. Бальмонт. 1901 3 мая СПб.».Иван МихайловичБулацель (1845-1918) - писатель, драматург. В конце 19 - начале 20 векаБулацель издал и поставил на сцене ряд оригинальных и переработанных пьес. Среди его друзейи близких знакомых былиА. Куприн, А. Плещеев, К. Бальмонт, А. Скрябин, А. Коринфский, В. Анучин,И. Рукавишников и др. Известно, что он так же, как и Бальмонт, занимался переводами сочинений Кальдерона, а еще печатался в сатирическом журнале «Заноза» под псевдонимом «Джон Буль». Посетители выставки имеют уникальную возможность своими глазами увидеть редчайший экземпляр книги с автографом Бальмонта.

В редкомфонде краевой научной библиотеки хранятся несколько особо ценных прижизненных сборников К.Д. Бальмонта, которые позволяют проследить творческий путь поэта в разные периоды его жизни. Среди них «Белые зарницы» (СПб., 1908), «Птицы в воздухе» (СПб., 1908), «Зовы древности» (СПб., 1909), «Семь поэм» (Москва, 1920), «Солнечная пряжа» (Москва, 1921).Эти книги интересны еще и тем, что они печатались в известных издательствах «Скорпион», «Шиповник», «Гриф», их оформляли и иллюстрировали знаменитые художникиВ. Бакст, Г. Нарбут, Е. Лансере, М. Чуйко, И. Билибин.

Говоря о значении Бальмонта для русской культуры, нельзя обойти вниманием его колоссальную переводческую деятельность. По свидетельству современников, одаренный лингвистическими способностями Бальмонт знал более десяти европейских языков, изучал восточные, в том числе санскрит, японский и китайский.Творческие интересы поэта были необычайно разносторонни: Бальмонт увлекался культурой майя, поэзией Древнего Египта, мифами об Осирисе и иранском Ахурамазде, переводил гимны индийским божествам. Поэт был страстным путешественником: объездил полмира и свои впечатления выражал в стихах.

По словам Гумилёва, он «открыл для читателей сокровищницу мировой поэзии» своими переводами Шелли, Кальдерона, Эдгара По, Калидасы, Руставели и других авторов. Борис Пастернак, ценивший дарование Бальмонта, утверждал, что Шелли и Кальдерон читаются и живут в современном сознании, прежде всего, в талантливых переводах Бальмонта.

На выставке представлены прижизненные издания многочисленных переводов К. Бальмонта. Для литературоведов будут интересны «История скандинавской литературы» Ф. Горна (Москва, 1894) и «История итальянской литературы» А. Гаспари (Москва, 1895-1997). Переводы двух фундаментальных книг были выполнены начинающим поэтом по поручению издателя К.Т. Солдатёнкова. «Эти работы были моим насущным хлебом целых три года и дали мне возможности желанные осуществить свои поэтические мечты», - писал Бальмонт в очерке «Видящие глаза».

Внимание посетителей выставки, несомненно, привлекут изданные Сабашниковыми трехтомные «Сочинения Кальдерона», а также древнеиндийские литературные памятники - «Сакунтала» Калидасы и «Жизнь Будды» Асвагоши. Главным трудом К. Бальмонта в области переводческой деятельности считается «Полное собрание сочинений Шелли», выпущенное товариществом «Знание» в 1903-1905 годах. В «Энциклопедическом словаре» Брокгауза и Ефрона С. Венгеров в своей статье о К.Д. Бальмонте утверждает, что «факт единоличного перевода нескольких десятков тысяч рифмованных стихов поэта, столь сложного и глубокого, как Шелли, может быть назван подвигом в области русской поэтически-переводной литературы».

Еще одна значительная работа К. Бальмонта – перевод поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Ради этого поэт посетил Грузию в 1914 г. и изучил грузинский язык. Сам он считал её лучшей поэмой о любви, когда-либо созданной в Европе, «огневым мостом, связующим небо и землю». В редком фонде библиотеки хранятся 1-ое издание поэмы, выпущенное Сабашниковым и в 1917 году под названием «Носящий барсову шкуру», и подарочное издание «Academia» 1937 года с иллюстрациями Зичи.

Обширна и критическая литература, посвященная творчеству К. Бальмонта. О нем писали К. Чуковский, А. Амфитеатров, В. Иванов, П. Коган, С. Венгеров. Отклики на творчество Бальмонта были самые разноречивые, порой диаметрально противоположные. Восторженные отзывы, сопровождавшие поэта в начале его творческого пути, сменились негативными, а, подчас и просто издевательскими, в конце его жизни. Читатели библиотеки имеют возможность ознакомиться и с произведениями поэта, и с критическими публикациями его современников, представленными на выставке.

Бальмонт надолго пережил время Серебряного века. Его творческий путь начался в середине 1880-х годов и продолжался более пятидесяти лет. Поэт категорически не принял Октябрьскую революцию 1917 года, которая заставила его ужаснуться «хаосу» и «урагану сумасшествия» «смутных времён». Оказавшись в эмиграции, он умер в 1942 году в нищете, с осознанием своей ненужности, и есть все основания говорить о том, что судьба поэта оказалась трагической. По-своему она отражает судьбу всей культуры Серебряного века, обреченной на долгое забвение революционными потрясениями 1917 года.

В наше время Константин Бальмонт осознается как большой русский поэт, яркий и своеобразный, должным образом пока не раскрытый.

Приглашаем всех любителей поэзии в отдел редкой книги.

Материал подготовила зав. отделом редкой книги А.В. Вехова

 

Ждём Вас по адресу:

г. Краснодар, ул. Красная, 8

 

График работы отдела редкой книги:

Понедельник - четверг, воскресенье с 9-30 до 19-00.

Выходные дни: пятница, суббота, последнее число каждого месяца.