name.gif

Обычная версия

Версия для слабовидящих



logo1.gif

Как записаться в библиотеку

Консультации по вопросам оказания государственной услуги

Часто задаваемые вопросы

Вы можете оставить отзыв о качестве условий оказания услуг на официальном сайте

Краснодар литературный

Поиск по сайту
Авторизация
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?
Новости

facebook.com youtube.com vkontakte.com

ГЕНИЙ ПЕВУЧЕЙ МЕЧТЫ

(К 150-летию со дня рождения К.Д. Бальмонта)


15 июня исполняется 150 лет со дня рождения Константина Дмитриевича Бальмонта-русского поэта-символиста, переводчика и эссеиста, одного из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века.

111.jpg 

К.Д. Бальмонт в 1917 году

Бальмонт стал первым представителем символизма в поэзии, получившим всероссийскую известность.Свидетельством огромного уважения к Бальмонту-поэту и понимания его значения для русской поэзии являются многочисленные стихотворные послания, посвященные ему: их писали Валерий Брюсов, Мирра Лохвицкая, Вячеслав Иванов, Максимилиан Волошин, Сергей Городецкий, Игорь Северянин, Марина Цветаева, Илья Эренбург, другие поэты.

Главную свою заслугу перед отечественной поэзией Бальмонт видел в сближении ее с музыкой: «…певучесть моего стиха стала общей чертой позднейших поэтов». О Бальмонте, необычайно расширившем возможности поэтической речи, есть все основания говорить: он одним из первых заложил основы языка поэзии XX века.Влияние его творчества испытали на себе не только символисты, но и поэты разных литературных течений рубежа 1910-1920-х годов: акмеисты, футуристы, имажинисты, пролеткультовцы.

При этом из всех поэтов-символистов Бальмонту очень не повезло - он менее всего изученный и реже всех изданный. В представлении литературоведов он остался как поэт необыкновенно музыкальный, яркий, но неглубокий. Долгое время господствовало мнение о том, что Бальмонт, который, по словам Брюсова, «десятилетие безраздельно царил в русской поэзии» (имеются в виду годы с 1895 по 1905), позже начал деградировать, «кружиться» в одной и той же орбите. Это заблуждение основано на том, что книги поэта 1910-х годов и эмигрантские сборники у нас не переиздавались вплоть до 1969 года. А ведь он опубликовал  35 книг стихов, 20 книг прозы и огромное количество переводов.

В отделе редкой книги Краснодарской краевой научной библиотеки им. А.С. Пушкина к 150-летнему юбилею К.Д. Бальмонта подготовлена выставка «Гений певучей мечты», на которой представлены прижизненные издания произведений и переводов поэта.

 222.jpg

Титульный лист

«Собрания сочинений Эдгара По»

с автографом К.Д. Бальмонта

Особое место в фонде отдела занимает том 1-й «Собрания сочинений Эдгара По» в переводе К. Бальмонта (Москва, 1901). Замечателен он тем, что на титульном листе сохранилась дарственная надпись поэта: «Ивану Михайловичу Булацелю. Знак искренней симпатии. К. Бальмонт. 1901 3 мая СПб.».Иван МихайловичБулацель (1845-1918) - писатель, драматург. В конце 19 - начале 20 векаБулацель издал и поставил на сцене ряд оригинальных и переработанных пьес. Среди его друзейи близких знакомых былиА. Куприн, А. Плещеев, К. Бальмонт, А. Скрябин, А. Коринфский, В. Анучин,И. Рукавишников и др. Известно, что он так же, как и Бальмонт, занимался переводами сочинений Кальдерона, а еще печатался в сатирическом журнале «Заноза» под псевдонимом «Джон Буль». Посетители выставки имеют уникальную возможность своими глазами увидеть редчайший экземпляр книги с автографом Бальмонта.

В редкомфонде краевой научной библиотеки хранятся несколько особо ценных прижизненных сборников К.Д. Бальмонта, которые позволяют проследить творческий путь поэта в разные периоды его жизни. Среди них «Белые зарницы» (СПб., 1908), «Птицы в воздухе» (СПб., 1908), «Зовы древности» (СПб., 1909), «Семь поэм» (Москва, 1920), «Солнечная пряжа» (Москва, 1921).Эти книги интересны еще и тем, что они печатались в известных издательствах «Скорпион», «Шиповник», «Гриф», их оформляли и иллюстрировали знаменитые художникиВ. Бакст, Г. Нарбут, Е. Лансере, М. Чуйко, И. Билибин.

Говоря о значении Бальмонта для русской культуры, нельзя обойти вниманием его колоссальную переводческую деятельность. По свидетельству современников, одаренный лингвистическими способностями Бальмонт знал более десяти европейских языков, изучал восточные, в том числе санскрит, японский и китайский.Творческие интересы поэта были необычайно разносторонни: Бальмонт увлекался культурой майя, поэзией Древнего Египта, мифами об Осирисе и иранском Ахурамазде, переводил гимны индийским божествам. Поэт был страстным путешественником: объездил полмира и свои впечатления выражал в стихах.

По словам Гумилёва, он «открыл для читателей сокровищницу мировой поэзии» своими переводами Шелли, Кальдерона, Эдгара По, Калидасы, Руставели и других авторов. Борис Пастернак, ценивший дарование Бальмонта, утверждал, что Шелли и Кальдерон читаются и живут в современном сознании, прежде всего, в талантливых переводах Бальмонта.

На выставке представлены прижизненные издания многочисленных переводов К. Бальмонта. Для литературоведов будут интересны «История скандинавской литературы» Ф. Горна (Москва, 1894) и «История итальянской литературы» А. Гаспари (Москва, 1895-1997). Переводы двух фундаментальных книг были выполнены начинающим поэтом по поручению издателя К.Т. Солдатёнкова. «Эти работы были моим насущным хлебом целых три года и дали мне возможности желанные осуществить свои поэтические мечты», - писал Бальмонт в очерке «Видящие глаза».

Внимание посетителей выставки, несомненно, привлекут изданные Сабашниковыми трехтомные «Сочинения Кальдерона», а также древнеиндийские литературные памятники - «Сакунтала» Калидасы и «Жизнь Будды» Асвагоши. Главным трудом К. Бальмонта в области переводческой деятельности считается «Полное собрание сочинений Шелли», выпущенное товариществом «Знание» в 1903-1905 годах. В «Энциклопедическом словаре» Брокгауза и Ефрона С. Венгеров в своей статье о К.Д. Бальмонте утверждает, что «факт единоличного перевода нескольких десятков тысяч рифмованных стихов поэта, столь сложного и глубокого, как Шелли, может быть назван подвигом в области русской поэтически-переводной литературы».

Еще одна значительная работа К. Бальмонта – перевод поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Ради этого поэт посетил Грузию в 1914 г. и изучил грузинский язык. Сам он считал её лучшей поэмой о любви, когда-либо созданной в Европе, «огневым мостом, связующим небо и землю». В редком фонде библиотеки хранятся 1-ое издание поэмы, выпущенное Сабашниковым и в 1917 году под названием «Носящий барсову шкуру», и подарочное издание «Academia» 1937 года с иллюстрациями Зичи.

Обширна и критическая литература, посвященная творчеству К. Бальмонта. О нем писали К. Чуковский, А. Амфитеатров, В. Иванов, П. Коган, С. Венгеров. Отклики на творчество Бальмонта были самые разноречивые, порой диаметрально противоположные. Восторженные отзывы, сопровождавшие поэта в начале его творческого пути, сменились негативными, а, подчас и просто издевательскими, в конце его жизни. Читатели библиотеки имеют возможность ознакомиться и с произведениями поэта, и с критическими публикациями его современников, представленными на выставке.

Бальмонт надолго пережил время Серебряного века. Его творческий путь начался в середине 1880-х годов и продолжался более пятидесяти лет. Поэт категорически не принял Октябрьскую революцию 1917 года, которая заставила его ужаснуться «хаосу» и «урагану сумасшествия» «смутных времён». Оказавшись в эмиграции, он умер в 1942 году в нищете, с осознанием своей ненужности, и есть все основания говорить о том, что судьба поэта оказалась трагической. По-своему она отражает судьбу всей культуры Серебряного века, обреченной на долгое забвение революционными потрясениями 1917 года.

В наше время Константин Бальмонт осознается как большой русский поэт, яркий и своеобразный, должным образом пока не раскрытый.

Приглашаем всех любителей поэзии в отдел редкой книги.

Материал подготовила зав. отделом редкой книги А.В. Вехова

 

Ждём Вас по адресу:

г. Краснодар, ул. Красная, 8

 

График работы отдела редкой книги:

Понедельник - четверг, воскресенье с 9-30 до 19-00.

Выходные дни: пятница, суббота, последнее число каждого месяца.













tounb-logo.gif

tounb-logo.gif libnet.gif polpred_banner.png
88x31_0101.gif 88x31_0201.gif 88x31_0301.gif Электронная библиотека диссертаций Российской государственной библиотеки polpred_banner.png yandex yandex

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика